アニメ・ゲーム動画まとめ
アニメ、ゲーム動画あつめました
ホーム
人気記事
【全部調べた結果】ワンピース「伏線発言」海外での訳され方がとんでもなかった【公式からその単語が?!?!】
2022.03.04
ワンピース
HOME
ワンピース
【全部調べた結果】ワンピース「伏線発言」海外での訳され方がとんでもなかった【公式からその単語が?!?!】
ワンピース
カテゴリの最新記事
2024.03.29
1112話予想!ゾロvsナス寿朗!?インペルダウン編始まる!? #ワンピース最新話 #ワンピース1112#ワンピース
2024.03.29
最強DF爆誕‼︎ノーランドvsロジャー【バウンティラッシュ】#shorts #バウンティラッシュ #ワンピース #ゲーム実況
2024.03.29
ROBIN VS FATHER AND SON #opbr #bountyrush #onepiecebountyrush #ワンピース #バウンティラッシュ #foryou #shorts
2024.03.29
【対戦動画】緑青サンジ vs 黄エネル【ワンピースカードゲーム/ONE PIECE CARD GAME】
2024.03.29
【Part2】扉絵シリーズ/あれから麦わら大船団は…#ワンピース #onepiece
2024.03.29
【ワンピース】四皇麦わらの一味の本気の戦闘力!エッグヘッド編の戦闘力を徹底解説!【ゆっくり解説】
By acknowledging … that it was me!!!
なんか「ワンピースから始める英語講座」とかはじまりそう笑笑
おもろかったです!
面白かったです(^^)
英訳が秀逸で、海外の皆さんに出来るだけ原文の雰囲気を伝えたい努力が感じられました。
たぶんおでんの煮えてなんぼは「煮える様こそ我が人生」みたいな感じだと納得しやすい
”The world is you oyster”
①世界はあなたのもの
②あなたの可能性は無限大
大変勉強になりました✨
日本語ならではの表現をどう翻訳しているのか以前から気になっていたのでとても面白かったです!
ジョークは難しいですね
アナ雪でも
123で飛べ
で
3の前に木が降ってきて飛ぶんですが
英語の
Tree(木)とThree(3)がかかってるんですよね
でも吹き替えだとアナはただ『3』と叫んで飛ぶ
ただタイミング早いだけで何も面白くない。。。伝わらないのは残念ですね
となると、海外では悪魔の実の数字のゴロあわせは、存在しないですね
とても楽しかったです。
ちょっと思ったんですが、『尾田先生の言葉遊びや伏線』について日本語だから出来るって言う感じじゃないですかぁ。
これONEPIECEが完結したら完結後に海外版の翻訳が改正された『再販ONEPIECE』が出そうな気がします。
3:23wereじゃなくてwhereじゃないですか?
じゃないと文法的におかしい。